![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)

Everything on a list
Utsuho
- Utsuho: Washi *1
- Pochi: Pochi
- Yakuma: Yakuma
- Neya: Nee-chan *2
- Nibyo: Hika *3
- Iwashi: Hime-san *4
- Uzume: Uzume
- Chouza: Chouza
- Minamo: Chibikko *5
- Utsuho: Utsuho-san
- Pochi: Pochi
- Yakuma: Okaa-sama *6
- Neya: Onee-sama
- Nibyo: Nibyo-san
- Chouza: Choucho-san *7
- Utsuho: Utsuho
- Pochi: Pochi
- Yakuma: Ore *8
- Neya: Neya
- Nibyo: Nibyo
- Iwashi: Iwashi
- Uzume: Uzume
- Chouza: Chouza
- Minamo: Minamo
- Utsuho: Utsuho-san
- Pochi: Pochi
- Yakuma: Yakuma-san
- Neya: Watakushi *9
- Nibyo: Nibyo-san
- Iwashi: Hime-sama
- Uzume: Uzume-san
- Chouza: Chouza-san
- Minamo: Minamo-chan
- Utsuho: Utsuho-kun
- Pochi: Pochi
- Yakuma: Isha-kun *10
- Neya: Nee-chan
- Nibyo: Ore
- Iwashi: Hime-san
- Uzume: Tori-kun *11
- Chouza: Doku Tsume *12
- Minamo: Gakincho *13
- Utsuho: Utsuho-sama
- Pochi: Tanu-tan *14
- Yakuma: Isha-sama
- Neya: Nee-yan
- Nibyo: NyanNyan *15
- Iwashi: Warawa *16
- Uzume: Tori-san
- Chouza: Tefu-tefu *17
- Minamo: Minamon
- Utsuho: Utsuho
- Pochi: Pochi
- Yakuma: Koju *18
- Neya: Nee-chan
- Nibyo: Kaku-me *19
- Iwashi: Hime-san
- Uzume: Ore
- Chouza: Chouza
- Minamo: Minamo
- Utsuho: Itome *20
- Pochi: Tanuki
- Yakuma: Isha
- Neya: Ane-chan/Nee-chan *21
- Nibyo: Kaku-me
- Iwashi: Hime
- Uzume: Uzume
- Chouza: Ore
- Minamo: Gaki
- Neya: Neya
- Uzume: Uzume
- Chouza: Chouza
- Minamo: Minamo
- Pochi: Chicchoriina
- Yakuma: Koshiro
< Margin >
- Utsuho: Azako
- Pochi: Jyamamono *22
- Yakuma: Mushi *23
- Neya: Busu *24
- Nibyo: Gomi *25
- Iwashi: Kasu *26
- Uzume: Sentou Baka *27
- Chouza: Uzai *28
- Minamo: Gomi
Notes
- Washi ワシ is one form of I/me mostly used by those speaking Kansai-ben
- (o)nee-chan/(o)nee-sama/nee-yan (お)ねーちゃん/(お)ねーさま/ねーやん is a adoring form of older sister, with 'sama' at the end for more respect, while 'chan' is andditional adoration honorific
- Hika 控 whish is another way of spelling Hikae's name 控え. It can be translated as spare and reserve.
- Hime 姫 means Princess
- hibikko チビッコ don't have any proper translation. However, it could be translated as 'Squirt' or 'Little kid'
- Okaa-sama おかーさま is a polite term to say 'mother'. However, in this case, Pochi call Yakuma this, and while it's affectionate on Pochi's part, it can also be insulting, since it's a man being called this.
- Choucho-san ちょうちょさん derived from Chouza.
- Ore 俺 is the most maskuline/rude form of I/me.
- atakushi 私 is the most politest form of I/me, even more politer than Watashi, which use the same kanji. It is also one of the oldest proverbs for oneself.
- (O)isha (-kun/sama) 医者/医者くん/(お)医者さま means doctor. Yakuma has gained this nickname due to his profession.
- Tori-kun/Tori-san トリくん/トリさん Possibly 'Bird-kun/san'.
- Doku Tsume 毒爪 means Poison Claws and Chouza is called this due to the poisonous claws he has.
- Gakincho ガキんちょ and gaki ガキ mean brat.
- Tanutan たぬたん comes from Tanuki 狸, which is what Pochi is.
- Nyan-Nyan にゃんにゃん
- Warawa 妾 An old form for I, mostly used for ladies. Another translation happen to be 'mistress/concubine'.
- Tefu-tefu てふてふ no real meaning. I don't really know where it comes from, either, but none the less, that's what she call him.
- Has Koju こじゅ. I can't find the meaning, but I'm guessing it either has something to do with Yakuma's given name; Koshiro, or that he is a doctor.
- Kaku-me 描目 Unsure of this one, but it seems to be 'Drawn-on Eyes'
- Itome 糸目 lit.translates as slit-eyed, but can also be translated to 'Thread Eyes'
- Ane-chan/Nee-chan 姉 can be pronounced both as "ane" and "nee". They both mean Older Sister.
- Jyamamono 邪魔者 = lit. "someone who is a nuisance or a burden"
- Mushi (虫) is translated as Insect
- Busu 醜女 translates as Ugly woman. The same Kanji can also read Shikome, which can translate to Demon Woman.
- Gomi ゴミ/塵 Dirt/Rubbish/Trash
- Kasu カス Trash
- Sentou Baka 戦闘バカ Battle/Combat idiot/maniac
- Uzai ウザイ
Original source